16 mei 2024 (interview van 15 mei) deel 1
Aan de vooravond van zijn tweedaagse staatsbezoek aan China, dat donderdag begint, gaf de Russische president Vladimir Poetin een schriftelijk interview aan Xinhua.
Hieronder vindt u de volledige tekst van het interview.
Vraag:
In maart 2023 koos president Xi Jinping Rusland als bestemming voor zijn eerste buitenlandse bezoek nadat hij was herkozen als voorzitter van de Volksrepubliek China. Dit jaar, na uw herverkiezing tot president van de Russische Federatie, hebt u op uw beurt China gekozen voor uw eerste buitenlandse bezoek.
We hebben vastgesteld dat president Xi Jinping en u de afgelopen tien jaar elkaar meer dan veertig keer hebben ontmoet in verschillende bilaterale en multilaterale kaders. Dit jaar is het 75 jaar geleden dat de diplomatieke betrekkingen tussen China en Rusland zijn aangegaan.
Hoe beoordeelt u uw contacten met de Chinese president Xi Jinping? Wat verwacht u van uw aanstaande bezoek aan China? Wat is uw voorspelling voor de verdere ontwikkeling van de Russisch-Chinese betrekkingen?
Antwoord:
Ik ben blij dat ik de kans krijg om het miljoenenpubliek van Xinhua, een van ‘s werelds leidende en meest vertrouwde persbureaus, toe te spreken en mijn visie op de toekomst van het Russisch-Chinese partnerschap te delen.
Ik zou willen benadrukken dat het altijd gebaseerd is geweest op de beginselen van gelijkheid en vertrouwen, wederzijds respect voor de soevereiniteit en aandacht voor elkaars belangen.
Een bijzondere en opvallende rol in de ontwikkeling van onze betrekkingen was weggelegd voor wijze en inzichtelijke politici en regeringsleiders als de voorzitter van de Volksrepubliek China, Xi Jinping.
We hebben elkaar voor het eerst ontmoet in maart 2010 en sindsdien zien en bellen we elkaar regelmatig. President Xi Jinping hanteert een respectvolle, vriendelijke, open en tegelijkertijd zakelijke communicatiestijl.
Elk van onze bijeenkomsten is niet alleen een dialoog tussen oude vrienden, die net als voor iedereen belangrijk is, maar ook een vruchtbare gedachtewisseling over de meest urgente kwesties op de bilaterale en internationale agenda.
Ik denk met veel plezier terug aan het staatsbezoek van president Xi Jinping aan Rusland in maart 2023, onmiddellijk na zijn herverkiezing als voorzitter van de Volksrepubliek China. Net als in 2013 was ons land het eerste land dat hij als hoofd van China bezocht. We hadden meer dan vijf uur persoonlijk gesprek en volgden de volgende dag een uitgebreid en informatief officieel schema.
Dit ongekende niveau van strategisch partnerschap tussen onze landen heeft mijn keuze bepaald voor China als de eerste staat die ik zal bezoeken na mijn officiële inauguratie als president van de Russische Federatie.
Ik heb herhaaldelijk benadrukt dat onze volkeren met elkaar verbonden zijn door lange en sterke tradities van vriendschap en samenwerking. Dit is een van de belangrijkste pijlers van de bilaterale betrekkingen.
Tijdens de Tweede Wereldoorlog stonden Sovjet- en Chinese soldaten samen tegen het Japanse militarisme. Wij herdenken en waarderen de bijdrage van het Chinese volk aan de gemeenschappelijke overwinning.
Het was China dat de belangrijkste krachten van de Japanse militaristen in bedwang hield, waardoor de Sovjet-Unie zich kon concentreren op het verslaan van het nazisme in Europa.
En natuurlijk zijn we onze Chinese vrienden dankbaar voor hun zorgvuldige houding tegenover oorlogsmonumenten, tegenover de nagedachtenis van Sovjetburgers die vochten voor de bevrijding van China en de revolutionaire strijd van het Chinese volk steunden, hun rechtvaardige strijd tegen de indringers.
Tegenwoordig hebben de Russisch-Chinese betrekkingen het hoogste niveau in de geschiedenis bereikt en worden ze, ondanks de moeilijke mondiale situatie, nog steeds sterker.
Dit jaar is speciaal voor onze landen. Op 1 oktober is het 75 jaar geleden dat de Volksrepubliek China werd gesticht. Het land nadert deze belangrijke historische datum met buitengewone prestaties, die wij verwelkomen als oude, betrouwbare en beproefde vrienden.
De USSR was de eerste die de VRC op de tweede dag van zijn bestaan erkende. Begin oktober vieren we dus ook de 75e verjaardag van het aangaan van diplomatieke betrekkingen.
Driekwart eeuw lang hebben onze landen een lange en soms moeilijke weg afgelegd. We hebben de lessen uit de geschiedenis van onze betrekkingen in verschillende stadia van hun ontwikkeling goed geleerd. Tegenwoordig weten we dat de synergie van complementaire krachten een krachtige impuls geeft aan een snelle algemene ontwikkeling.
Het is belangrijk dat de Russisch-Chinese betrekkingen in hun huidige vorm vrij zijn van de invloed van zowel ideologie als politieke trends. Hun veelzijdige ontwikkeling is een bewuste strategische keuze, gebaseerd op de brede convergentie van nationale kernbelangen, een diep wederzijds vertrouwen, sterke publieke steun en oprechte vriendschap tussen de volkeren van de twee landen.
Ik heb het over onze gezamenlijke inspanningen om de soevereiniteit te versterken en de territoriale integriteit en veiligheid van onze landen te beschermen. In bredere zin werken we aan het bevorderen van de ontwikkeling en welvaart van Rusland en China door het uitbreiden van gelijkwaardige, wederzijds voordelige economische en humanitaire samenwerking, en het versterken van de coördinatie van het buitenlands beleid in het belang van het opbouwen van een eerlijke multipolaire wereldorde.
Dit alles is de sleutel tot het toekomstige succes van ons alomvattende strategische partnerschap en coördinatie in het nieuwe tijdperk.
Vraag:
Tegenwoordig ontwikkelt de praktische handels- en economische samenwerking tussen China en Rusland zich voortdurend. Vorig jaar werd het handelsdoel van 200 miljard dollar dat u samen met de Chinese president Xi Jinping had gesteld, eerder dan gepland overschreden.
Wat zijn volgens u de nieuwe kenmerken en groeipunten van de praktische handels- en economische samenwerking tussen China en Rusland?
Op welke gebieden kunnen de handels- en economische samenwerking tussen China en Rusland in de toekomst nog grotere doorbraken bewerkstelligen?
Antwoord:
De handels- en economische betrekkingen tussen onze landen ontwikkelen zich snel, wat blijk geeft van een aanhoudende immuniteit voor externe uitdagingen en crises.
De afgelopen vijf jaar hebben we de handelsomzet tussen Rusland en China verdubbeld: vorig jaar bedroeg deze 227,8 miljard dollar, vergeleken met 111 miljard dollar in 2019. Meer dan 90% van de verrekeningen tussen onze bedrijven worden uitgevoerd in nationale valuta. Daarom zou het juister zijn om te zeggen dat het volume van de bilaterale handel op dit moment ongeveer 20 biljoen roebel bedraagt, of bijna 1,6 biljoen yuan.
China is al dertien jaar onze belangrijkste zakenpartner en in 2023 stond Rusland op de vierde plaats van de grootste handelspartners van China.
Onze landen hebben lange tijd een bewuste keuze gemaakt ten gunste van gelijke en wederzijds voordelige economische banden. We ontwikkelen systematisch en consequent strategische samenwerking in de energiesector en werken aan nieuwe grootschalige energieprojecten.
De aanvoer van Russische landbouwproducten naar de Chinese markt vertoont een positieve dynamiek; Er worden investerings- en productie-initiatieven uitgevoerd, de transport- en logistieke corridors tussen onze landen functioneren soepel en breiden zich uit.
Gezien de mondiale turbulentie en de economische problemen in het Westen bewijzen dergelijke resultaten eens te meer de strategische wijsheid van onze soevereine koers en het nastreven van nationale belangen.
Wat onze plannen betreft, zullen we proberen nauwere samenwerking tot stand te brengen op het gebied van industrie en hoogwaardige technologie, ruimtevaart en vreedzame kernenergie, kunstmatige intelligentie, hernieuwbare energie en andere innovatieve industrieën. We zullen blijven werken aan het waarborgen van gunstige juridische en organisatorische voorwaarden hiervoor, en aan de ontwikkeling van de transport- en financiële infrastructuur. Ik geloof dat de Russisch-Chinese economische banden grote perspectieven bieden.
Vraag:
De vriendschap tussen China en Rusland duurt al generaties lang en de culturen van de twee landen zijn diep met elkaar verweven. Dit en volgend jaar zullen, in overeenstemming met de overeenkomsten die tussen u en president Xi Jinping zijn bereikt, de Jaren van Cultuur van China en Rusland worden gehouden.
Wat is volgens u de rol van culturele uitwisselingen bij het uitbreiden van de samenwerking en vriendschap tussen onze landen?
Hoe ervaart u persoonlijk de Chinese cultuur en wat zijn uw indrukken ervan?
Antwoord:
Ik heb het meer dan eens gezegd en zal het nogmaals zeggen: Rusland en China zijn al eeuwenlang onlosmakelijk met elkaar verbonden, zowel door een enorme gemeenschappelijke grens als door nauwe culturele en internationale banden.
In een ver verleden bereikte slechts zeldzaam nieuws uit China ons land via handelaren. Later verschenen de eerste ambassades en werd in Peking de Russische Spirituele Missie georganiseerd, die een werkelijk onschatbare bijdrage leverde aan het verzamelen en systematiseren van kennis over China. In de 19e eeuw verschenen de eerste studenten die Chinees studeerden in Rusland, gevolgd door de eerste universitaire afdelingen en de eerste pogingen om woordenboeken samen te stellen.
Tijdens het bewind van Catharina de Grote kwam Chinese kunst in de mode. Zo waren de interieurs van de Chinese Kamer van het Catharinapaleis, de persoonlijke kamers van de keizerin, rijkelijk versierd met lakpanelen uit China.
Helaas werd het interieur tijdens de Grote Patriottische Oorlog volledig verwoest, maar de restauratie wordt uitgevoerd met de betrokkenheid van specialisten uit China.
Tegenwoordig zijn de Chinese cultuur en kunst ook van groot belang voor het Russische publiek. In ons land studeren ongeveer 90 duizend studenten en schoolkinderen Chinees. Rondleidingen door Chinese kunstenaars en tentoonstellingen van Chinese kunstenaars zijn altijd een groot succes. Na het opheffen van de quarantainebeperkingen groeit de toeristenstroom dynamisch. Vorig jaar bezochten ruim 730 duizend Russen China.
Ik weet dat ze in China ook kennis willen maken met de Russische literatuur, kunst en tradities. Onze beroemde theatergroepen en muzikanten treden regelmatig op in China, er worden tentoonstellingen georganiseerd in musea en Russische films worden vertoond in bioscopen.
Wij laten onze Chinese vrienden graag kennismaken met het historische, artistieke en culturele erfgoed van multinationaal Rusland in al zijn diversiteit.
Met dit doel voor ogen hebben de Chinese president Xi Jinping en ik besloten om 2024 en 2025 een kruis van jaren van cultuur tussen Rusland en China te noemen, om dit grootschalige project te kunnen implementeren in combinatie met de viering van de 75e verjaardag van het aangaan van diplomatieke betrekkingen tussen onze landen.
Wij verwachten een druk en veelbewogen programma. Er hebben al een aantal belangrijke gebeurtenissen plaatsgevonden. In Moskou vonden bijvoorbeeld voor het eerst uitgebreide nieuwjaarsvieringen plaats volgens de maankalender, en in Beijing en Xi’an kregen Chinese burgers de gelegenheid om bij het afscheid van de Russische Winterfestival.
Rusland vertrouwt, net als China, stevig op de principes van het multiculturalisme en pleit voor de gelijkheid van culturen en het behoud van de nationale identiteit.
Deze en andere belangrijke vragen stonden centraal tijdens het St. Petersburg International Cultural Forum 2023. De meest actieve deelname aan het Forum kwam voor rekening van de representatieve Chinese delegatie.
Vrije discussies op het Forum zijn in deze tijd vooral belangrijk, omdat ze bijdragen aan het opbouwen van een respectvolle dialoog tussen beschavingen.
We zijn van plan nieuwe vormen van interactie te promoten, zoals het Internationale Populaire Songfestival ‘Intervision’. China is een belangrijke partner in dit project, dat tot doel heeft nationale zangscholen te verspreiden en te populariseren.
Wat betreft mijn persoonlijke houding ten opzichte van de Chinese cultuur, zou ik willen benadrukken dat ik er altijd naar streef om de unieke en authentieke tradities van China te ontdekken, vooral tijdens mijn bezoeken aan de Volksrepubliek China.
Ik ken jullie vechtsporten heel goed, inclusief wushu, wat erg populair is in ons land. Ik respecteer ook de Chinese filosofie. Mijn familieleden zijn ook geïnteresseerd in China, en sommigen van hen leren Chinees.
(Webredacteur: Zhang Kaiwei, Liang Jun)